قسم الترجمة في كلية الآداب يقيم الورشة العلمية الافتراضية الثالثة بعنوان ( اهمية تعليمات الترجمة في نقل معنى النص من اللغة العربية الى الانكليزية)

قسم الترجمة في كلية الآداب يقيم الورشة العلمية الافتراضية الثالثة بعنوان ( اهمية تعليمات الترجمة في نقل معنى النص من اللغة العربية الى الانكليزية)

أقام قسم الترجمة في كلية الآداب/الجامعة العراقية الورشة العلمية الافتراضية يوم السبت الموافق ٧-١١-٢٠٢٠. وقدم الورشة العلمية المدرس ابراهيم طلعت ابراهيم التدريسي في قسم الترجمة وامين مجلس الكلية .

وهدفت الورشة الى بيان اهمية قارئ النص المترجم والاخذ بعين الاعتبار عمر القارئ ومستواه الثقافي والاجتماعي والعلمي والاقتصادي لاجل الوصول الى ترجمة مفهومة.

وتضمنت الورشة العلمية بيان اهمية المكافئ اللغوي وانواع التكافؤ ومزايا النص في لغة المصدر ولغة الهدف ودور تعليمات الترجمة التي تقدمها وكالة الترجمة او المؤسسة التي يعمل المترجم فيها الى المترجم في رسم صورة النص المترجم.